Y-Lay

반응형

이동신,고은성,권서경,백형훈 - Incanto (인칸토)

(JTBC 팬텀싱어 2017년 01월 27일 방영분, 원곡: Alessandro Safina)


참고

이탈리아어 가사, 한국어 번역 가사: JTBC 방영분

사전 참고 자료: 네이버 이탈리아어 사전 (http://itdic.naver.com/#main.nhn)

   동사 어미 변화 (http://www.sensagent.com/alexandria-conjugation/)

   Wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page)


개인 공부 자료라 계속 수정하고 있습니다. (2017년 02월 13일 1차 수정)




Sanctus sanctus dominus deus offerete domino gloria et honorem (x2)

거룩하시도다 신의 영광과 권능을 그에게 바쳐라 (x2)

sanctus: (라틴어) 신성불가침의, 존엄한, 거룩한, 신성한 

dominus: (라틴어 dómĭnus) 주인, 주님

deus: (라틴어 dĕus) 신, 하느님

offerete: (라틴어 óffĕro의 3인칭 단수 미래형 active indicative인 offeret으로 추정) 바치다, 봉헌하다

domino: (라틴어 dominō, dómĭnus의 여격 단수) 주인, 주님

gloria: (라틴어 glórĭa) 영광, 광영, 명성, 영예

et: (라틴어) 그리고, ~와

honorem: (라틴어 honōrem, honor의 대격, 직접목적격 단수) 존경, 경의


L'amore che io canto è pagina d'eterno
내가 노래하는 사랑은 영원이란 책의 한 장이자
l'amore: lo (남성형 정관사) + amore (m. 사랑)
che: (관계대명사)
io: (남성, 여성형 인칭대명사) 나
canto: (cantare의 1인칭 단수 직설화법 현재형) 노래하다
è: (essere의 3인칭 단수 직설화법 현재형) ~이다
pagina: f. 페이지
d'eterno: di (전치사, 영어의 of 정도) + eterno (m. 영원, 불멸)

Airone che mai nessuno potrà Imprigionare in noi
누구도 우리 안에 거둬 둘 수 없는 한마리 새와 같구나
airone: m. 청로, 왜가리 무리
che: (관계대명사)
mai: (nessuno와 함께 부정의 의미를 강조)
nessuno: 어떠한 ~도 ~ 않다, 어떤 ~도 ~아니다
potrà: (potere의 3인칭 단수 직설화법 미래형) ~할 수 있다
mai nessuno potrà = nobody can
imprigionare: (부정사) 수감하다, 구금하다
in: (전치사)
noi: (1인칭 복수의 남성, 여성형 인칭대명사) 우리

Bandiera di una fede più bianca della neve
사랑은 눈보다 더 하얀 믿음의 깃발이오
bandiera: f. 깃발
di: (전치사, 영어의 of 정도) ~의
una: (uno의 여성형) 하나의 
fede: (feda의 복수형) f. 신뢰, 신용, 믿음
più: 보다 많이, 더 큰, 보다 뛰어난
bianca: (bianco의 여성형) 흰, 백색의, 하얀
della: di (전치사) + la (여성형 정관사)
neve: f. 눈

Battito che dovunque sarai non ti abbandonerà
그대가 어디에 가도 홀로 남기지 않을 심장의 두근거림이오
battito: m. 때림, 고동
che: (관계대명사)
dovunque: 어디든지, 도처에
sarai: (essere의 2인칭 단수 직설화법 미래형) ~이다, 있다
non: ~은 아니다, ~지 않다
ti: (2인칭 단수의 남성, 여성형 대명사) 당신을
abbandonerà: (abbandonare의 3인칭 단수 직설화법 미래형) 포기하다, 방기하다

Amor che hai visto i secoli andar via
사랑이여 너는 흘러가는 세월을 바라보는구나
amor: (amore의 어미 축약형) m. 사랑
che: (관계대명사)
hai: (avere의 2인칭 단수 직설화법 현재형, 조동사)  
visto: (vedere의 과거분사) 보다
i: (남성형 정관사 il의 복수형)
secoli: (secolo의 복수형) m. 1세기, 긴 세월
andar: (andare의 어미 축약형) 가다
via: 저촉으로, (급한 동작을 나타냄)

Sopravvivendo alla follia Che acceca gli uomini e gli dei
인간과 신의 눈을 멀게 하는 광기를 이겨내면서
sopravvivendo: (sopravvivere의 동명사형) 생존하다, 살아남다
alla: a (전치사) + la (여성형 정관사)
follia: f. 광기
che: (관계대명사)
acceca: (accecare의 3인칭 단수 직설화법 현재형) 눈이 멀게 하다
gli: (남성형 정관사 lo의 복수형)
uomini: (uomo의 복수형) m. 사람, 인간
e: (접속사, 영어의 and 정도)
gli: (남성형 정관사 lo의 복수형)
dei: (dio의 복수형) m. 신

Amore senza fine e senz'addio
끝도 이별도 없는 사랑이여
amore: m. 사랑
senza: (전치사) ~없이
fine: f. 종말, 최후
e: (접속사, 영어의 and 정도)
senz'addio: senza (~없이) + addio (m. 헤어짐, 고별)

Come Giulietta amò Romeo e Romeo la ricambiò
줄리엣이 로미오를 사랑하고 로미오가 줄리엣을 변화시킨 것은
come: ~같이, ~처럼
Giulietta: 줄리엣
amò: (amare의 3인칭 단수 직설화법 원과거) 사랑하다
Romeo: 로미오
e: (접속사, 영어의 and 정도)
Romeo: 로미오
la: (3인칭 단수 여성형의 보어 인칭대명사의 비 강세형)
ricambiò: (ricambiare의 3인칭 단수 직설화법 원과거) 다시 바꾸다, 교환하다

Incanto d'amor
사랑의 마법이네
incanto: m. 마법, 마술, 마력, 매혹
d'amor: di (전치사, 영어의 of 정도) + amor (amore의 어미축약형, m. 사랑)

Fenice che risorge dal buio e dalla morte
어둠 속에서 죽음 너머로 날아오르는 불사조처럼
fenice: f. 불사조
che: (관계대명사)
risorge: (risorgere의 3인칭 단수 직설화법 현재형) 다시 일어나다, 다시 살아나다, 소생하다
dal: da (전치사) + il (남성형 정관사)
buio: m. 어둠, 암흑, 심야, 불명
e: (접속사, 영어의 and 정도)
dalla: da (전치사) + la (여성형 정관사)
morte: f. 죽음, 종말

Tormente e poesia dorata alchimia
눈보라와 마법 같은 시는 (눈보라와 연금술의 금빛 같은 시는)
tormente: f. 고산지대의 특유한 폭풍, 눈보라
e: (접속사, 영어의 and 정도)
poesia: f. 시
dorata: (dorato의 여성형) 도금한, 금을 칠한
alchimia: f. 연금술

Che dentro di noi non morirà mai
우리 안에서는 결코 죽지 않으리오
che: (관계대명사)
dentro: ~안에, ~속에
di: (전치사, 영어의 of 정도) ~의
noi: (1인칭 복수의 남성, 여성형) 우리
non: ~은 아니다, ~지 않다
morirà: (morire의 3인칭 단수 직설화법 미래형) 죽다
mai: (non과 함께 부정의 의미를 강조) 결코 ~ 않다

Amor che hai visto i secoli andar via
사랑이여 너는 흘러가는 세월을 바라보는구나
amor: (amore의 어미 축약형) m. 사랑
che:
hai: (avere의 2인칭 단수 직설화법 현재형) 가지다
visto: (vedere의 과거분사) 보다
i: (남성형 정관사 il의 복수형)
secoli: (secolo의 복수형) m. 1세기, 긴 세월
andar: (andare의 어미 축약형) 가다
via: 저촉으로, (급한 동작을 나타냄)

Castelli e regni in polvere nell'infinito correre
먼지에 파묻힌 성과 왕국을 영원 속에서 달리는구나
castelli: (castello의 복수형) m. 성, 요새
e: (접속사, 영어의 and 정도)
regni: (regno의 복수형) m. 왕국, 군주국
in: (전치사)
polvere: f. 먼지, 티끌
nell'infinito: in (전치사) + lo (남성형 정관사) + infinito (m. 무한)
correre: (부정사) 달리다, 경주하다

Amore senza fine e senz'addio
끝도 이별도 없는 사랑이여
amore: m. 사랑
senza: (전치사) ~없이
fine: f. 종말, 최후
e: (접속사, 영어의 and 정도)
senz'addio: senza (~없이) + addio (m. 헤어짐, 고별)

Di Giulietta e di Romeo Che anche l'odio trasformò

로미오와 줄리엣의 증오하는 마음마저 사랑으로 바꾸니

di: (전치사, 영어의 of 정도)

Giulietta: 줄리엣

e: (접속사, 영어의 and 정도)

di: (전치사, 영어의 of 정도)

Romeo: 로미오

che: (관계대명사)

anche: ~조차, ~까지

l'odio: il (남성형 정관사) + odio (m. 증오, 미움)

transformò: (trasformare의 3인칭 단수 직설화법 현재형) 바꾸다


Incanto d'amor
사랑의 마법이네
incanto: m. 마법, 마술, 마력, 매혹
d'amor: di (전치사, 영어의 of 정도) + amor (amore의 어미축약형, m. 사랑)


Sanctus sanctus dominus deus offerete domino gloria et honorem (x4)

거룩하시도다 신의 영광과 권능을 그에게 바쳐라 (x4)

sanctus: (라틴어) 신성불가침의, 존엄한, 거룩한, 신성한 

dominus: (라틴어 dómĭnus) 주인, 주님

deus: (라틴어 dĕus) 신, 하느님

offerete: (라틴어 óffĕro의 3인칭 단수 미래형 active indicative인 offeret으로 추정) 바치다, 봉헌하다

domino: (라틴어 dominō, dómĭnus의 여격 단수) 주인, 주님

gloria: (라틴어 glórĭa) 영광, 광영, 명성, 영예

et: (라틴어) 그리고, ~와

honorem: (라틴어 honōrem, honor의 대격, 직접목적격 단수) 존경, 경의


Amor che hai visto i secoli andar via
사랑이여 너는 흘러가는 세월을 바라보는구나
amor: (amore의 어미 축약형) m. 사랑
che:
hai: (avere의 2인칭 단수 직설화법 현재형) 가지다
visto: (vedere의 과거분사) 보다
i: (남성형 정관사 il의 복수형)
secoli: (secolo의 복수형) m. 1세기, 긴 세월
andar: (andare의 어미 축약형) 가다
via: 저촉으로, (급한 동작을 나타냄)

Sopravvivendo alla follia Che acceca gli uomini e gli dei
인간과 신의 눈을 멀게 하는 광기를 이겨내면서
sopravvivendo: (sopravvivere의 동명사형) 생존하다, 살아남다
alla: a (전치사, 영어의 to 정도) + la (여성형 정관사)
follia: f. 광기
che: (관계대명사)
acceca: (accecare의 3인칭 단수 직설화법 현재형) 눈이 멀게 하다
gli: (남성형 정관사 lo의 복수형)
uomini: (uomo의 복수형) m. 사람, 인간
e: (접속사, 영어의 and 정도)
gli: (남성형 정관사 lo의 복수형)
dei: (dio의 복수형) m. 신

Amore senza fine e senz'addio
끝도 이별도 없는 사랑이여
amore: m. 사랑
senza: (전치사) ~없이
fine: f. 종말, 최후
e: (접속사, 영어의 and 정도)
senz'addio: senza (~없이) + addio (m. 헤어짐, 고별)

Come Giulietta amò Romeo e Romeo la ricambiò
줄리엣이 로미오를 사랑하고 로미오가 줄리엣을 변화시킨 것은
come: ~같이, ~처럼
Giulietta: 줄리엣
amò: (amare의 3인칭 단수 직설화법 원과거) 사랑하다
Romeo: 로미오
e: (접속사, 영어의 and 정도)
Romeo: 로미오
la: (3인칭 단수 여성형의 보어 인칭대명사의 비 강세형)
ricambiò: (ricambiare의 3인칭 단수 직설화법 원과거) 다시 바꾸다, 교환하다

Incanto d'amor (x2)
사랑의 마법이네 (x2)
incanto: m. 마법, 마술, 마력, 매혹
d'amor: di (전치사, 영어의 of 정도) + amor (amore의 어미축약형, m. 사랑)


아래는 원곡자의 노래



반응형